.\" Hey Emacs! This file is -*- nroff -*- source. .\" .\" This manpage is Copyright (C) 1992 Drew Eckhardt; .\" 1993 Michael Haardt .\" 1993,1994 Ian Jackson. .\" You may distribute it under the terms of the GNU General .\" Public Licence. It comes with NO WARRANTY. .\" .TH MKDIR 2 "29 Maart 1994" "Linux 1.0" "Linux Programmeurs Handleiding" .SH NAAM mkdir \- maak een directorie .SH OVERZICHT .nf .B #include .B #include .B #include .B #include .sp .BI "int mkdir(const char *" padnaam ", mode_t " toestand ); .fi .SH BESCHRIJVING .B mkdir probeert een directorie te maken met de naam .IR padnaam . .I toestand bepaald de te gebruiken toestemmingen. Dat wordt aangepast door het .BR umask van het proces op de normale manier: de toestemmingen van het gemaakte bestand zijn .BR "(toestand & ~umask)" . De nieuw gemaakte directorie zal bezeten worden door het geldende uid van het proces. Als de directorie die het bestand bevat het zet-groep-id-bit gezet heeft, of als het bestandsysteem is mount met BSD groep regels, dan zal de nieuwe directorie het groep bezit van zijn ouder-directorie erven; anders zal het bezeten worden door het geldende groep-id van het proces. Al de ouder-directorie het zet-groep-id bit gezet heeft, dan zal dat ook gezet worden voor de nieuw gemaakte directorie. .SH TERUGGEEF WAARDE .BR mkdir geeft nul terug bij slagen, of -1 als een fout optrad (in welk geval .I errno naar behoren wordt gezet). .SH FOUTEN .TP .B EEXIST {bestaat} .I padnaam bestaat al (niet perse een directorie). .TP .B EFAULT {fout} .IR padnaam " wijst buiten door u toegankelijke adres ruimte." .TP .B EACCES {toegang} De ouder directorie status schrijf toestemming niet toe voor het proces, of een van de directories in .IR padnaam stond zoek (uitvoer) toestemming niet toe. .TP .B ENAMETOOLONG {naam te lang} .IR padnaam " was te lang." .TP .B ENOENT {geen ingang} Een directorie deel in .I padnaam bestaat niet, of is een loshangende symbolische link. .TP .B ENOTDIR {niet dir} Een deel gebruikt als dir in .I padnaam is in feite geen dir. .TP .B ENOMEM {geen geheugen} Onvoldoende besturingssysteemgeheugen voorhanden. .TP .B EROFS {alleen-lezen bs.} .I padnaam verwijst naar een bestand op een alleen-lezen bestandsysteem. .TP .B ELOOP {cirkel} Teveel symbolische koppelingen werden tegengekomen bij het "oplossen" van .IR padnaam . .TP .B ENOSPC {geen ruimte} Het apparaat dat .I padnaam bevat heeft geen ruimte voor een nieuwe dir. .TP .B ENOSPC {geen ruimte} De nieuwe dir kan niet gemaakt worden omdat het schijf quota van de gebruiker uitgeput is. .SH "VOLDOET AAN" SVr4, POSIX, BSD, SYSV, X/OPEN. SVr4 beschrijft extra EIO, EMULTIHOP en ENOLINK fouttoestanden POSIX.1 laat ELOOP weg. .PP Er zijn vele ongelukkigheden in het protocol waar NFS op stoelt, sommige benadelen .BR mkdir . .SH "ZIE" .BR read "(2) {lees}," .BR write "(2) {schrijf}," .BR fcntl "(2) {manipuleer bi}," .BR close "(2) {sluit}," .BR unlink "(2) {maak-los}," .BR open "(2) {openen}," .BR mknod "(2) {maak node}," .BR stat "(2) {status}," .BR umask "(2) {gebruiker masker}," .BR mount "(2)," .BR socket "(2)," .BR fopen "(3) {openen}" .\" Translated Fri Nov 10 15:30:46 CET 2000 by Jos Boersema .\" .SH VERTALING Dit is een handleiding uit \fBmanpages-dev 1.29\fR. Alles wat tussen `\fB{\fR'..`\fB}\fR' staat is \fBaanvullende vertaling\fR, en hoort \fBniet\fR bij de originele handleiding. Email naar . .\"Vertaling Jos Boersema $Id: mkdir.2,v 1.1 2003/04/28 18:43:34 bokkie Exp $