.\" Copyright (c) 1983, 1991 The Regents of the University of California. .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)setregid.2 6.4 (Berkeley) 3/10/91 .\" .\" Modified Sat Jul 24 09:08:49 1993 by Rik Faith .\" Portions extracted from linux/kernel/sys.c: .\" Copyright (C) 1991, 1992 Linus Torvalds .\" May be distributed under the GNU General Public License .\" Changes: Fri Jul 29 10:56:01 BST 1994 by Wilf. .\" Tue Aug 2 14:56:48 BST 1994 by Wilf due to change in kernel. .\" .TH SETREUID 2 "2nd Augustus 1994" "Linux 1.1.38" "Linux Programmeurs Handleiding" .SH NAAM setreuid, seteuid \- zet echte en/of geldende gebruiker ID .SH OVERZICHT .B #include .sp .BI "int setreuid(uid_t " ruid ", uid_t " euid ); .br .BI "int seteuid(uid_t " euid ); .SH BESCHRIJVING .B setreuid zet echte en geldende gebruiker ID's van het huidige proces. On-geprivilegieerde gebruikers mogen het echte ID naar het geldende gebruiker ID zetten en andersom. Voor Linux 1.1.37 was het bewaarde ID mechanisme wanneer gebruikt met .B setreuid of .B seteuid kapot. Beginnend met 1.1.37 is het ook mogelijk om het geldende gebruiker ID van het bewaarde gebruiker ID te zetten. Alleen de super-gebruiker mag andere veranderingen maken. Opgeven van een waarde van \-1 voor of het echte of het geldende ID dwingt het systeem dat ID onveranderd te laten. Momenteel is .BI seteuid( euid ) voor gebruik gelijk aan .BI setreuid( -1 , " euid" ) \fR. Als het echte gebruiker ID veranderd wordt of het geldende gebruiker ID wordt naar een waarde gezet niet gelijk aan het vorige echte gebruiker ID, dan zal het bewaarde ID gezet worden naar het nieuwe geldende gebruiker ID. .SH "TERUGGEEF WAARDE" Bij success wordt nul teruggegeven. Bij falen wordt \-1 teruggegeven en .I errno wordt naar behoren gezet. .SH FOUTEN .TP .B EPERM {toegang} Het huidige proces is niet de super-gebruiker en veranderingen anders dan (i) omdraaien van het geldende gebruiker ID met het echte gebruiker ID of (ii) zetten van de ene naar de waarde van de ander of (iii) zetten van het geldende gebruiker ID naar de waarde van het bewaarde gebruiker ID, werd opgegeven. .SH "VOLDOET AAN" BSD 4.3 (de .B setreuid functie aanroep verscheen voor het eerst in 4.2BSD.) .SH "ZIE" .BR getuid "(2) {krijg uid}," .BR setuid "(2) {zet uid}" .\" Translated Mon Nov 13 10:56:51 CET 2000 by Jos Boersema .\" .SH VERTALING Dit is een handleiding uit \fBmanpages-dev 1.29\fR. Alles wat tussen `\fB{\fR'..`\fB}\fR' staat is \fBaanvullende vertaling\fR, en hoort \fBniet\fR bij de originele handleiding. Email naar . .\"Vertaling Jos Boersema $Id: setreuid.2,v 1.1 2003/04/28 18:43:35 bokkie Exp $